2017年12月11日 星期一

115-2論語《學而第一》


115-2論語《學而第一》
子貢曰:「詩(詩經衛風淇澳篇)云:『如切如磋,如琢如磨』,其斯之謂與(同歟)?」子曰:「賜也,始可與言詩已矣,告諸往而知來者。」

◎子貢說:「詩經上說:『工匠製造精美的獸骨、象牙、牛角、玉、石等。因為材質不同,加工方式各異:治骨用「切」,治牙角用「磋」,治玉用「琢」,治石用「磨」(治者,加工)。獸骨、象牙類,切開後再予以磨光,玉器、石材類則雕琢後再予以磨光。

◎「切磋琢磨」是使之更加精美的意思,老師就是希望弟子們做學問,也能像這樣精益求精吧!」

◎夫子說:「賜啊!可以和你談論詩經了,因為告訴了你貧而樂,富而好禮的道理,你就能連想到詩經『切磋琢磨』的含義。(你能引往例而推之未來)

【本章重點】
處貧,不為貧所困且能樂道;處富,不因富而驕矜又能好禮;為學的功夫無止境,好還可更好。

沒有留言:

張貼留言